<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>EXCURSION ESTAMBUL &#187; Moraleja</title>
	<atom:link href="http://www.excursionestambul.com/archives/category/clt/mor/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.excursionestambul.com</link>
	<description>TODO LO QUE BUSCAS ACERCA DE ESTAMBUL</description>
	<lastBuildDate>Fri, 14 May 2010 22:34:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Nasreddin Hodja</title>
		<link>http://www.excursionestambul.com/archives/386</link>
		<comments>http://www.excursionestambul.com/archives/386#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 20:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moraleja]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.excursionestambul.com/?p=386</guid>
		<description><![CDATA[
El año 1996 fue proclamado “año de Nasrettin Hoca” por la UNESCO. 25 de Julio 2006 se inaugurará la vigésima sexta edición del Certamen Internacional Nasreddin Hodja de las viñetas del Humor en Estambul donde participan viñetas humorísticas. 
Un día, Nasreddin Hodja, se montó en su burro al revés, mirando hacia detrás.
Hodja, decía la gente, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.excursionestambul.com/wp-content/uploads/2009/05/nasreddinhoca.jpg" alt="nasreddinhoca" title="nasreddinhoca" width="590" height="423" class="aligncenter size-full wp-image-2971" /></p>
<p style="text-align: justify;">El año 1996 fue proclamado “año de Nasrettin Hoca” por la UNESCO. 25 de Julio 2006 se inaugurará la vigésima sexta edición del Certamen Internacional Nasreddin Hodja de las viñetas del Humor en Estambul donde participan viñetas humorísticas. <span id="more-386"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Un día, Nasreddin Hodja, se montó en su burro al revés, mirando hacia detrás.</p>
<p>Hodja, decía la gente, ¡te has montado al revés en el burro!<br />
No, replicaba éste. No me he montado en el burro al revés.<br />
¡Es el burro el que está mirando en sentido contrario!</p>
<p><strong>Nasuriddin Hâce (Nasrettin Hoca) (Nasreddin Hodja)</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nosotros, la gente en Turquía estamos todos al corriente de las bromas y de las historias de Nasreddin Hodja. Desde nuestra niñez, hemos estado oyendo estas bromas. Estas historias divertidas son parte de nuestra cultura. Las bromas eran parte de su vida de cada día, fueron aceptadas por el público y le dieron la bienvenida. Él era un hombre con gran humor, él era muy listo y tenía una respuesta a casi todos los problemas y a los dilemas de su tiempo. Un libro manuscrito de la Biblioteca Nacional de París también menciona la mentalidad de la gente que vive en Sivrihisar. Podemos decir que él nació en Sivrihisar de Eskişehir y ha muerto en Akşehir en 1284, cerca de la ciudad de Konya.</p>
<p style="text-align: justify;">Según un libro llamado “Saltukname” que dató de 1480, él nació en Sivrihisar nació en 1208 en la aldea de Hortu cerca de Sivrihisar (Eskişehir). Su padre era un líder religioso llamado imam (imán), Abdullah efendi fue imán (sacerdote de la mezquita) de la aldea, su madre Sıdıka Hatun (Señora). Se fue a Sivrihisar para estudiar en la Medrese (madrasa, escuela), cuando murió su padre volvió a su aldea para trabajar como imán de aldea igual que su padre. En 1237 él se trasladó a Akşehir (Konya), a estudiar a los notables eruditos de su tiempo como Seyid Mahmud Hayrani y Seyid Hacı İbrahim. Lo enseñaron en la escuela de Hanifiye cerca de Konya donde él aprendió la esencia religiosa islámica y las enseñanzas legales. Después de esta educación, él hizo “Imam (imán)” que es el líder de los rezos públicos en la mezquita. Sirvió como Kadı, el juez de los musulmanes, de vez en cuando hasta 1284 que es la fecha de su muerte. En la pared de su tumba en Akşehir, la fecha de su muerte está inscrita como 1284. En el pueblo de Sivrihisar cerca de la ciudad de Eskişehir en Anatolia donde él nació. La tumba de su hermana Fatma está allí quién murió en 1327, 43 años después de su muerte.</p>
<p style="text-align: justify;">Su nombre fue Nasuriddin Hâce &#8211; significa la “victoria de los medios de la fe”- &#8211; Hodja el “amo” o del “profesor”-. Él ha recibido este título honorable más adelante en su vida. Nasrettin Hoca es el ingenioso más conocido de Turquía (y quizás todo el Islam). Es una personalidad carismática del folklore turco, actuando en varios modos como árbitro, sacerdote, juez, filósofo, etc. Él era también una figura pública bien aceptada. No todas sus historias eran chistosas. En su tiempo, otras historias y bromas también fueron pensadas para ser dichas por él. Realmente, podemos considerar que sus bromas e historias fueron creadas en su tiempo para si y para la gente de Anatolia y este proceso ha continuado sobre los siglos. Estas bromas pertenecen hoy a la gente turca.</p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hoca era filósofo, hombre sabio, ingenioso con buen sentido del humor. Pero él era, sobre todo, un granjero pequeño que tenía una tierra pequeña a cultivar Era trabajador y honesto, sin embargo, él ahora y después no era inmune a las pequeñas bromas. Él era pobre. Él y su familia vivían de forma muy modesta, y ellos incluso sufrían de vez en cuando de pobreza despreciable donde no había alimento o fuego para mantenerlos calientes. Nasreddin Hodja estaba dispuesto a hacer cualquier trabajo para apoyar a su familia. Los tiempos difíciles le hacían sarcástico, pero él mantenía su sentido del humor y el optimismo.</p>
<p style="text-align: justify;">Él tendría, ahora en 2006, 798 años. Firmó el humor del milenio en la tapa y todavía reímos y pensamos en sus trucos, sentido común, irrisión, anécdotas, ingenio, pierna que tira, sentido práctico e ingenioso. Cada persona y cada institución de la sociedad turca han recibido una crítica o una observación de su mente filosófica. Él no ahorró su sátira para el estado, la religión, la cultura o los hábitos. Toda la psicología humana y debilidades sociales recibieron su parte de risa de él. Él ha visto el elemento humano en cada aspecto de la vida diaria y ha utilizado su ingenio para hacer a todos enterados del otro lado de la realidad. Eso es porqué sus bromas todavía están vivas hoy.</p>
<p style="text-align: justify;">Cerca de 400 manuscritos que narraron las anécdotas que demuestran su ingenio y sabiduría rápidos han sobrevivido. Hodja era claramente de carácter querido y los ciudadanos lo respetaron y solicitaron sus opiniones. También probaron su ingenio jugando juegos dañosos con él o haciéndole preguntas absurdas. Hodja era a menudo víctima de las bromas prácticas de los niños y de los adultos, que desearon ver cómo él salía del apuro. Pero Nasreddin Hodja, nunca ha sido tonto cayendo en los trucos trazados por los aldeanos.</p>
<p style="text-align: justify;">En los actos de Hodja había algunas historias completamente absurdas. Se cree que él también, en su vuelta, deseó jugar juegos en otros. Él quiso asombrar a sus ciudadanos y entrego un buen mensaje bajo la forma de idiotez. A veces para su propia ventaja, él fingió ser estúpido.</p>
<p style="text-align: justify;">Ocasionalmente, le tentaron para seducir con favores pequeños o una comida adicional. Vemos en las historias que cuando viene la pobreza, los aldeanos están todos en el mismo barco, y es una búsqueda diaria para trampear uno otro en el ofrecimiento de una comida o de un convite. Sus historias reflejan no sólo su vida como natural de Anatolia pero también de su tiempo y la vida de la gente turca que vive en aquel momento en Anatolia.</p>
<p><strong>Cuentos de Nasreddin Hoca</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Las anécdotas atribuidas a él revelan una personalidad satírica con un lenguaje penetrante que él no se asustaba de utilizar incluso contra los sultanes más tiránicos de su tiempo. El es el símbolo de la comedia satírica del estilo asiático central y de las sensaciones rebeldes de la gente contra las dinastías que gobernaron una vez esta geografía. Según algunas historias, él estaba en la vida cuando Tamerlan invadió Anatolia en el décimo quinto siglo. Algo dice que vivió antes o después de Tamerlan.</p>
<p style="text-align: justify;">Sus bromas e historias son contadas hoy por la gente de diversos países y sus bromas se han traducido a muchos idiomas. Del 5 al 10 de julio de cada año, el festival internacional de Nasreddin Hodja ocurre en Akşehir, donde está su tumba. Los artistas turcos han utilizado Nasreddin Hodja en pedazos del teatro, en música, en películas, en historietas y en pinturas.</p>
<p style="text-align: justify;">Sus historias se han contado casi por todas partes del mundo, su extensión fue increíble entre las tribus del mundo turquico y en persa, árabe, africano y a lo largo del camino de seda a las culturas de China y de la India, más adelante también a Europa. Por supuesto, todas estas historias atribuidas actualmente a Hoca por cerca de 700 años no han sido de él. La mayor parte es el producto del humor colectivo no sólo de los turcos sino también de otra gente del mundo.</p>
<p style="text-align: justify;">Hodja también se conoce y se acaricia en otras culturas. En Grecia, Albania, muchos países árabes, Irán, Serbia, el Croacia, China, Uzbekistán, Georgia, Kirguizistán, Turkmenistán, Tayikistán, Rusia, Armenia y Afganistán, Nasreddin Hodja continúa entreteniendo a los niños y a los adultos.</p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hodja, su vida, y su carácter no pueden ser discutidas. Sin embargo, creo que este pequeño resumen es bastante para conseguir adentrarnos en sus cuentos. No podemos decir nada más sobre Nasreddin Hodja de lo que él nos dice sobre si en las historias atribuidas a él. Él alcanza a menudo un estándar de la justicia de una manera chistosa.<br />
Sus historias pueden ser categorizadas como reflejo de los temas principales siguientes de la vida:</p>
<p>Defectos de la vida social,<br />
Interacciones de la clase,<br />
La ética de Negocio,<br />
La vida cotidiana,<br />
Relaciones entre las personas,<br />
Relaciones entre las personas y las cosas,<br />
Relaciones entre las personas y los animales.</p>
<p><strong>Ejemplos de sus anécdotas:</strong></p>
<p><strong>Yazıklar olsun bana / Vergüenza para mí</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hodja era pobre en esos días, así que él fue a buscar un trabajo. La mezquita local necesitó una trayectoria embaldosada, así que él ofreció construir uno para una moneda de oro.</p>
<p style="text-align: justify;">El Imán aceptó su oferta. Después de que él hubiera construido la trayectoria, el Imán le dio una moneda de plata. Hodja aceptó la moneda a regañadientes.</p>
<p style="text-align: justify;">En dos meses, el Imán se volvió a él y le dice “Oh Hodja, tu trayectoria es muy hermosa así es que deseamos otra. Te pagaremos otra moneda de oro.</p>
<p style="text-align: justify;">” Hodja dijo “engañarme una vez, vergüenza para ti. Engañarme dos veces, vergüenza para mí.”</p>
<p><strong>Allah’ın Evi / Casa de Allah</strong></p>
<p>Un mendigo golpeó la puerta de Hodja y dijo,</p>
<p>“Allah me ha dirigido a esta casa para una buena comida.”</p>
<p>“Estoy apesadumbrado, pero tienes la casa incorrecta,” contestó Hodja.</p>
<p>Entonces señalando a una mezquita próxima, él continuó, “Allah vive allá.”</p>
<p><strong>İpe Un Serdim / Harina en la Cuerda</strong></p>
<p>Un vecino vino a la puerta de Hodja y pidió prestada una cuerda.</p>
<p>“Dejarme preguntar a mi esposa,” contestó Hodja, desapareciendo dentro.</p>
<p>Él volvió en un corto plazo con la respuesta,</p>
<p>“estimado amigo mío estoy apesadumbrado, pero no podemos prestarte nuestra cuerda, porque esparcimos la harina en ella.”</p>
<p>“¿Desde cuando se esparce la harina en una cuerda?” preguntó el vecino con incredulidad.</p>
<p>“Cuando algún otro deseó pedirla prestada,” era la respuesta de Hodja.</p>
<p><strong>Borç / La Deuda</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin daba un paseo a través del mercado cuando un comerciante se acercó, regaña a Hodja en alta voz para que su falta pague una deuda.</p>
<p>“Mi estimado amigo,” contesto Hodja, “¿apenas cuánto te debe?”</p>
<p>“Setenta y cinco céntimos,” grito el comerciante enojado.</p>
<p>“Ahora, ahora,” contestó Hodja.</p>
<p>“Debes saber que me propongo pagarte treinta y cinco céntimos mañana, y el mes próximo otro treinta y cinco.</p>
<p>Eso significa que te debo solamente cinco céntimos.</p>
<p>¿No estas avergonzado de alzarme la voz en público por una deuda de solo cinco céntimos?</p>
<p>Dağ Hoca’ya Gelmezse Hoca Dağ’a Gider / La Fe Mueve Las Montañas</p>
<p>Hodja se jactaba de la energía de su fe.</p>
<p>“Si tu fe es tan fuerte, entonces rogar para que esa montaña venga a ti,” dijo un escéptico, señalando a una montaña en la distancia.</p>
<p>Hodja rogó fervientemente, pero la montaña no se movió.</p>
<p>Él rogó más, pero la montaña permanecía inmóvil.</p>
<p>Finalmente Hodja se levanto y comenzó a caminar hacia la montaña.</p>
<p style="text-align: justify;">“Soy un hombre humilde,” él dijo, “y la fe del Islam es práctica. Si la montaña no viene a Hodja, entonces Hodja irá a la montaña.”</p>
<p><strong>Sen de Haklısın / Cada uno Correcto</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Una vez cuando Nasreddin Hodja era porción como Kadı, uno de sus vecinos vino a él con una queja contra un vecino del compañero.</p>
<p style="text-align: justify;">Hodja escuchó las cargas cuidadosamente, entonces concluyo, “sí, estimado vecino, tú absolutamente correcto.”</p>
<p style="text-align: justify;">Entonces el otro vecino vino a él. Hodja escuchó su defensa cuidadosamente, entonces concluyo, “sí, estimado vecino, tú absolutamente correcto.”</p>
<p style="text-align: justify;">La esposa de Hodja, escuchando dentro el procedimiento entero, le dijo, “marido, ambos hombres no pueden tener razón.”</p>
<p>Hodja contesto, “sí, estimada esposa, tienes absolutamente razón.”</p>
<p><strong>Büyük Hanım / La Esposa Mayor</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hodja tenía dos esposas, una mucho más mayor que la otra.</p>
<p style="text-align: justify;">“¿A cual de nosotras amas más?” preguntó la esposa mayor un día.</p>
<p style="text-align: justify;">“Os quiero a ambas igual,” contestó Nasreddin, sabiamente.</p>
<p style="text-align: justify;">Ella no satisfecha con esta respuesta continuó,</p>
<p style="text-align: justify;">“¿Si las dos fuésemos victimas de un accidente de barco, a cual de nosotras rescatarías primero?”</p>
<p>“Bien,” contestó Nasreddin, “¿sabes nadar un poco, no puedes?”</p>
<p><strong>Karısının İsmini Bilmiyor / El Nombre de la Esposa</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hodja y un amigo estaban discutiendo con sus esposas, cuando se le ocurrió al amigo que Nasreddin nunca había mencionado el nombre de su esposa.</p>
<p>“¿Cuál es el nombre de tu esposa?” él pidió.</p>
<p>“No sé su nombre,” admitió Hodja.</p>
<p>“¿Qué?” preguntó el amigo con incredulidad. “¿Cuánto tiempo llevas casado?”</p>
<p>“20 años,” contestó</p>
<p style="text-align: justify;">Hodja, después agrego, “no pensé al principio que la unión duraría, así que no hice el esfuerzo de aprender el nombre de mi novia.”</p>
<p><strong>Mavi Boncuk Kimdeyse Benim Gönlüm Ondadır / La Esposa Preferida</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Dos esposas de Nasreddin Hodja estaban constantemente preguntándole cuál era su favorita.</p>
<p style="text-align: justify;">“Os amo a ambas iguales,” era siempre su respuesta, pero no aceptaron esta respuesta, y seguían preguntando en varias ocasiones, “¿a cuál una de nosotras amas más?”</p>
<p style="text-align: justify;">Finalmente él dio en secreto a cada una de ellas una bola azul, pidiendo a cada una que no debieran mencionar a nadie el regalo.</p>
<p style="text-align: justify;">Después de eso siempre que cualquiera de las esposas le preguntaba, “¿cuál de nosotras es tu esposa preferida?” él contestaría, “a quien di la bola azul” y cada una se fue satisfecha.</p>
<p><strong>Ye Kürküm Ye /Come, mi Capa, Come</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Hodja fue invitado a un banquete. No deseando ser ostentoso, presuntuoso, usó sus ropas diarias, sólo para descubrir que cada uno no hizo caso de él, incluyendo el anfitrión. Él fue a casa y se puso enfadado su capa más de lujo, y después volvió al banquete. Ahora fue saludado cordialmente por cada uno e invitado a que se sentara y comiera y bebiera.</p>
<p style="text-align: justify;">Cuando la sopa le fue servida él se mojo la manga de su capa en el tazón y dijo, “¡come, mi capa, come!”</p>
<p style="text-align: justify;">El anfitrión asustado pidió a Hodja que explicara su comportamiento extraño.</p>
<p style="text-align: justify;">“Cuando llegué aquí usando mis otras ropas,” explicó Hodja, “nadie me ofreció cualquier cosa para comer o beber. Pero cuando volví usando esta capa fina, me ofrecieron inmediatamente lo mejor de todo, así que puedo asumir que era la capa y no yo quien fue invitado al banquete.”</p>
<p><strong>Ay’ı Kurtardık /Rescate de la Luna</strong></p>
<p>Una noche Hodja miraba en su pozo y allí se reflejaba la luna llena.</p>
<p>“¡Oh No!” exclamo“¡La luna ha caído del cielo y en mi pozo!”</p>
<p>Él corrió a su casa y volvió con un gancho unido a una cuerda.</p>
<p style="text-align: justify;">Después lanzó el gancho en el agua y comenzó a tirar hacia arriba otra vez, pero se pegó en el lado del pozo.</p>
<p>Frenéticamente Hodja tiraba y tiraba todo lo que pudo.</p>
<p style="text-align: justify;">El gancho se aflojo repentinamente y Hodja bajó al revés, aterrizando completamente en el suyo detrás. Apenas capaz de moverse, él miraba para arriba en el cielo y vio la Luna Llena sobre él.</p>
<p style="text-align: justify;">“Pude haberme dañado al hacer eso,” dijo con satisfacción, “pero por lo menos conseguí la luna nuevamente dentro del cielo donde pertenece.”</p>
<p><strong>Ne Anlatacağımı Biliyormusunuz? /¿Sabeis de lo Que Voy a Contar?</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Por fin convencieron al Nasreddin Hodja para que les diera una charla. Todos estaban reunidos en la mezquita cuando Nasreddin Hodja llegó, cuando las aclamaciones se calmaron, Nasreddin les preguntó:</p>
<p style="text-align: justify;">“¿Sabeis de lo que voy a hablar?” Y todos contestaron a coro “¡No!”, entonces Nasreddin Hodja dijo, “Yo no puedo hablar con gente que no sabe de lo que voy a hablar” se dió la vuelta y se fué.</p>
<p style="text-align: justify;">Unos días después, volvieron a convencer a Nasreddin Hodja para que hablara, llegado el momento, Nasreddin Hodja les preguntó “¿Sabeis de lo que voy a hablar?” y todos dijeron “¡Si!!!” Nasreddin dijo, “Si sabeis tanto, entonces no hace falta que os hable.” Y se marchó.</p>
<p style="text-align: justify;">Después de muchos ruegos, convincieron a Nasreddin Hodja para que volviera a hablarles, entonces cuando estuvo en el estrado, les volvió a preguntar “¿Sabeis de lo que voy a hablar?” una mitad contestó que si, y la otra mitad contestó que no, “Entonces. . ” Dijo Nasreddin Hodja: “La mitad que lo sabe que se lo cuente a la mitad que no lo sabe.” Se dió la vuelta y se fué.</p>
<p><strong>Burada Kaplan Yok / Por Aqui No Hay Tigres</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nasreddin Hodja estaba echando migas de pan al rededor de su casa, viene uno y le pregunta: “¿Mi Hodja Nasreedin, qué estas haciendo?” y el Hodja le contesta “Estoy espantando a los tigres.” Y el otro le dice “Pero. . . si por aqui no hay tigres” y el Hodja le contesta “¿Ves lo efectivo que es este remedio?”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.excursionestambul.com/archives/386/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
